All our translators, editors, software localisers and content writers are highly qualified, educated to degree level and work only in subjects that match their qualifications and experience. Our translators translate exclusively into their native language to ensure that texts are stylistically and terminologically appropriate. We recruit our service providers on the basis of tests and interviews, and each one is individually chosen for their skills, experience and areas of expertise. Consistency and accuracy of terminology is of the utmost importance and for this reason, all our translators have access to translation memories, style guides, dictionaries and glossaries. For best results, our translators try to establish a close working relationship between the translation process, the subject specialist and you, the client. This means that you have direct access to the translation process, ensuring that the text says what you want it to say.